No exact translation found for إحتلال مباشر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إحتلال مباشر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cette situation est la conséquence directe de l'occupation israélienne.
    وتلك الحالة نتيجة مباشرة للاحتلال الإسرائيلي.
  • L'Iraq est actuellement directement occupé, ce qui a plongé le pays dans une situation d'anarchie et de désorganisation de l'administration et de la sécurité, faute d'une autorité centrale civile dotée d'une souveraineté qui lui permette d'assurer l'ordre et la sécurité et de traiter avec le monde extérieur.
    وقع العراق تحت الاحتلال المباشر. وأوقع الاحتلال بالبلاد حالة من الفوضى والخلل الإداري والأمني في غيبة سلطة مركزية مدنية ذات سيادة محددة يمكنها بسط النظام والأمن، ويمكن للعالم الخارجي التعامل معها.
  • On estime à au moins 102 800 le nombre de Timorais tués, morts de faim ou de maladie directement imputables à l'occupation indonésienne.
    يقدّر أن 800 102 تيموري على الأقل قُتلوا أو ماتوا من الجوع والمرض كنتيجة مباشرة للاحتلال الإندونيسي.
  • Pour les réclamations dont les montants sont libellés en dinars koweïtiens, le taux de change à appliquer pour effectuer la conversion en dollars des États-Unis est celui qui était en vigueur immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq (le 1er août 1990).
    وفيما يتعلق بالمطالبات المقومة بالدينار الكويتي، ينبغي تطبيق سعر الصرف الذي كان سارياً قبل غزو العراق واحتلاله للكويت مباشرة (أي في 1 آب/أغسطس 1990) لتحويل الدينار الكويتي إلى دولار الولايات المتحدة.
  • Depuis cette date, la puissance occupante a fermé la plupart des points de passage pour entrer à Gaza ou en sortir.
    ووُصفت الحالة إلى اللجنة على أنها نتيجة مباشرة للاحتلال الإسرائيلي وبقيت معظم نقاط العبور، إلى غزة ومنها، مغلقة بأمر من السلطة القائمة بالاحتلال منذئذ.
  • Le Comité demeure extrêmement préoccupé par les conditions de sécurité et la situation humanitaire dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. Cet état de choses est la conséquence directe de l'occupation israélienne.
    لا تزال اللجنة يساورها بالغ القلق إزاء الحالة الأمنية والإنسانية السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية التي هي نتيجة مباشرة للاحتلال الإسرائيلي.
  • Le Comité a affirmé précédemment que l'Iraq n'est pas responsable de dommages qui ne sont pas liés à son invasion et à son occupation du Koweït, ni des pertes ou dépenses qui ne résultent pas directement de l'invasion et de l'occupation.
    وكان الفريق قد ذكر سابقاً أن العراق ليس مسؤولاً عن الضرر غير المتصل بغزوه واحتلاله للكويت، ولا عن الخسائر أو النفقات التي لم تكن نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
  • Les données soumises par le Koweït ne sont toutefois pas suffisantes pour établir qu'il y a effectivement eu 35 morts prématurées ni que celles-ci résultaient directement de l'invasion et de l'occupation.
    بيد أن الأدلة التي قدمتها الكويت لا تكفي لإثبات أن 35 حالة وفاة مبكرة قد حدثت بالفعل أو أن تلك الوفيات كانت نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
  • «Bien entendu, l'Iraq n'est pas responsable de dommages qui ne sont pas liés à son invasion et à son occupation du Koweït, ni des pertes ou dépenses qui ne résultent pas directement de l'invasion et de l'occupation.
    "ليس العراق، بالطبع، مسؤولاً عن الأضرار التي لا صلة لها بغزوه للكويت واحتلاله لها، ولا عن الخسائر أو النفقات التي لم تكن نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
  • Par exemple, bien qu'Israël ait entièrement quitté Gaza en 2005 et ne soit pas impliqué dans les combats intrapalestiniens, le rapport en impute la faute à Israël et considère que la situation à Gaza est une conséquence directe de l'occupation israélienne.
    وعلى سبيل المثال، فبالرغم من أن إسرائيل تركت غزة تماما عام 2005 ولم تشترك في أعمال القتال فيما بين الفصائل الفلسطينية، يوجه التقرير اللوم إلى إسرائيل ويشير إلى الحالة هناك كنتيجة مباشرة للاحتلال الإسرائيلي.